Bella Ciao: Unterschied zwischen den Versionen

Aus SPD Geschichtswerkstatt
Skw (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Skw (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Bella Ciao''' ist ein [[:Kategorie:Arbeiterlied|Arbeiterlied]]. Das Singen von Arbeiterliedern gehört seit Dezember [[2014]] zu Deutschlands immateriellem Kulturerbe.<ref>Vgl. ''[https://www.unesco.de/kultur-und-natur/immaterielles-kulturerbe/immaterielles-kulturerbe-deutschland/lieder-arbeiter Bundesweites Verzeichnis Immaterielles Kulturerbe: Singen der Lieder der deutschen Arbeiterbewegung]'', abgerufen 26.12.2019</ref>
'''Bella Ciao''' ist ein [[:Kategorie:Arbeiterlied|Arbeiterlied]]. Das Singen von Arbeiterliedern gehört seit Dezember [[2014]] zu Deutschlands immateriellem Kulturerbe.<ref>Vgl. ''[https://www.unesco.de/kultur-und-natur/immaterielles-kulturerbe/immaterielles-kulturerbe-deutschland/lieder-arbeiter Bundesweites Verzeichnis Immaterielles Kulturerbe: Singen der Lieder der deutschen Arbeiterbewegung]'', abgerufen 26.12.2019</ref>  
 
Im ''Vorwärts-Liederbuch'', herausgegeben von [[Hans-Peter Bartels]], [[Dennis Mitterer]] und anderen, Berlin 2009, ist es das Lied Nr. 44.


== Entstehung ==
== Entstehung ==
Zeile 55: Zeile 57:
* [[Konstantin Wecker]] & [[Hannes Wader]]: ''Was für eine Nacht (Live)'' (CD, [[2000]])
* [[Konstantin Wecker]] & [[Hannes Wader]]: ''Was für eine Nacht (Live)'' (CD, [[2000]])


== Quellen ==
== Einzelnachweise ==
<references />
<references />




[[Kategorie:Arbeiterlied]]
[[Kategorie:Arbeiterlied]]

Aktuelle Version vom 31. Oktober 2024, 23:17 Uhr

Bella Ciao ist ein Arbeiterlied. Das Singen von Arbeiterliedern gehört seit Dezember 2014 zu Deutschlands immateriellem Kulturerbe.[1]

Im Vorwärts-Liederbuch, herausgegeben von Hans-Peter Bartels, Dennis Mitterer und anderen, Berlin 2009, ist es das Lied Nr. 44.

Entstehung

Text unbekannt
Musik unbekannt
Übersetzung Horst Berner

Um 1906 wurde dieses Lied in Terre d'Acqua bei Bologna gesungen, zunächst als Klagelied über harte Arbeit, später als Protestlied gegen den Arbeitgeber. Bekannt wurde es jedoch als Lied der italienischen Partisanen im 2. Weltkrieg. Es hat in Italien den Status eines Volksliedes und ist auch international sehr populär.

Spielweise

Liedtext (dt.)

Eines Morgens in aller Frühe
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind.

Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
denn ich fühl' der Tod ist nah.

Wenn ich sterbe, o ihr Genossen,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O wenn ich sterbe, o ihr Genossen,
bringt mich dann zur letzten Ruh'.

In den Schatten der kleinen Blume,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
einer kleinen, ganz zarten Blume,
in die Berge bringt mich dann.

Und die Leute, die gehn vorüber,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Und die Leute, die gehn vorüber,
sehn die kleine Blume stehn.

Diese Blume, so sagen alle,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
ist die Blume des Partisanen,
der für unsere Freiheit starb.


Verwendung

Einzelnachweise